Aug 29, 2013

گئتمه گئدک، اورمو گؤلو!‏

نیگار خیاوی
اورمونون شاعیر گؤلونه سونولور!‏

‏1392 / مرداد/ 17‏

NİGAR XİAVİ
URMU GÖLÜ
Urmunun şair gölünə sunulur!‎

(Yay 2013)

ایکی شعر

احد واحدی

‏25 ایل او دهشتلی فاجعه‌دن سووشسادا، هئچ ده یارالاریمیز بیتمه‌ییبدیر. هله ده ‏یارالاریمیز تازادیر و اونلاردان قان آخیر. نه او دهشتی اونوتماق اولار، نه او محتشم ‏قوربانلاری و نه او جنایتی تؤره‌دن قارا اللری! بو ایکی شعر ائله 1367نجی ایلین بو ‏دهشتلی فاجعه‌سی مناسبتینه یازیلمیشدیر.‏

ƏHƏD VAHİDİ
İKİ ŞEİR

و. فولکنئرین نوبئل نیطقی

ویلیام فولکنئر

بیزیم زمانه‌میزین فاجيعه‌سی هامیمیزین کوتلوی شکیلده جیسمانی قورخو ایچریسینده یاشاماغیمیزدیر، بیز او قدر چوخدان بو ‏وضعیتده‌ییک کی، آرتیق اونونلا باریشمیشیق.

W. FOLKNER
NOBEL NİTQİ


Bizim zəmanəmizin faciəsi hamımızın kütləvi şəkildə cismani qorxu içərisində yaşamağımızdır, biz ‎o qədər çoxdan bu vəziyyətdəyik ki, artıq onunla barışmışıq.

Aug 23, 2013

ایستانبول منظره‌لری

صدیقه عدالتی

او محله‌یه یاخین بیر ساحیل وارایدی، آدی "یئنی قاپی" ایدی. اینانیلماز گؤزل ‏منظره‌سی وارایدی. اطرافی اوجوز میخانالار و کازینولارلا دولویدو.‏

SİDDİQƏ ƏDALƏTİ
İSTANBUL MƏNZƏRƏLƏRİ


O məhəlləyə yaxın bir sahil vardı, adı "Yeni Qapı" idi. İnanılmaz gözəl ‎mənzərəsi var idi. Ətrafı ucuz meyxanalar və kazinolarla doluydu.‎

درباره "آرزوهای یک سیاهپوست"‏

ملیحه س. تایرل

درباره "زنجی‌نین آرزولاری" (1952 – 1949) اثر صمد وورغون

نمایش‌نامه‌ "آرزوهای یک سیاهپوست" رفتار نابرابر با امریکایی – افریقایی‌های ایالات متحده را به ‏برخورد شوروی با آذربایجانی‌ها تشبیه می‌کند. نویسنده این تشابه را با گنجاندن انتقاداتش از رژیم ‏شوروی در گفتارهای شخصیت امریکایی – افریقایی که خودش خلق کرده‌است، ایجاد می‌کند.

چیراغی دولاندیران – ایکی دامجی

عیمران صلاحی

آغلا، آغلا ساوالان!‏
لاله‌لرله اوره‌یینی اود وور، داغلا ساوالان!‏
سینه‌ده‌کی یارالاری دومان‌لارلا یاخشی باغلا ساوالان!‏

İMRAN SƏLAHİ
ÇIRAĞI DOLANDIRAN - İKİ DAMCI


ağla, ağla Savalan! ‎
lalələrlə urəyini od vur, dağla Savalan! ‎
sinədəki yaraları dumanlarla yaxşı bağla Savalan!‎

Aug 15, 2013

ماوایل

رقیه کبیری

ایگیرمی گوندن سونرا ائوه دؤنموشدوم. اوغلوم گوله-گوله دئدی: «هر نه‌یین همراهین ‏گؤرموشدوک، ماوالدان سونرا». اریم اؤسگوردو. او ایسه اؤزونه آلمادان پیققلداییب بیر ده دئدی ‏‏«دوغرودان گؤر نه یاخین‌لیقلاری وار! موبایل؛ ماوال…!»‏

RÜQƏYYƏ KƏBİRİ
MAVAYIL


İyirmi gündən sonra evə dönmüşdüm. Oğlum gülə-gülə dedi: «hər nəyin həmrahın görmüşdük, mavaldan sonra». Ərim öskürdü. O isə özünə almadan pıqqıldayıb bir də dedi «doğrudan gör nə yaxınlıqları var! Mobile; maval!..»

سن اویانا، من بویانا

دنیز ایشچی

DƏNİZ İŞÇİ
SƏN OYANA, MƏN BUYANA

یاغیش یاغیب هر طرفی یوموشدو
سن بوینوندا قیرمیزی شال
کول رنگیده پالتویون گیمیشدین.‏
منیم بوینومدا قارا شال
کبریت رنگینده کت شالوار
اینیمده دیر.‏

جهنمده بیتن گل

عاصم اردبیلی

ASİM ƏRDƏBİLİ
CƏHƏNNƏMDƏ BİTƏN GÜL

فلکین قانلی الیندن بیر آتیلمیش یئره اندی،
بیر فلاکت آنانین جان شیره سیندن سودون امدی،
بوللو نیسگیل شله سین چیگنینه آلدی
تای توشوندان دالی قالدی،
ساری گول مثلی سارالدی
گونو تک باغری قارالدی

Aug 8, 2013

دیش‌دن دیشاری – بورولماقدان

رضا نوری

RİZA NURİ
DİSHDƏN DIŞARI - YORULMAQDAN

آفتوبوس گراماتیکاسیندا سؤزجوک‌لر
داشیییر هاوایا یاییلان گؤرونتولری

Həmidzadə Şahdust

Qaynaq
آزاد
حمیدزاده – شاه‌دوست (خاطیره‌لر – 2)‏

AZAD
XATİRƏLƏR - 2


Həmidzadə soy adını Şahdust eləmədən İranda inqilab oldu. ‎Həmidzadənin yaltaqlıq etmək istədiyi şah İrandan qaçdı. ‎Şah yerinə bir sürü molla oturdu.‎

نظامی گنجوی

ع. م. آغداشلی
A.M. AĞDAŞLI

NİZAMİ GƏNCƏVİ

نظامی‌ گنجوی‌ ایران‌ و ائله‌جه‌ ده‌ آذربایجان‌ شاعرلرینه‌ بیر یارادیجیلیق‌ مکتبی‌ کیمی‌ عصرلر بویو خدمت‌ ائتدی‌ ‏و فضولیه‌ قدر هئچ‌ کیم‌ نظامی‌نین ‌یوکسه‌لدیگی‌ ذیروه‌یه‌ یوکسه‌له‌ بیلمه‌دی‌. نظامی‌ یارادیجیلیغی‌ سؤزون‌ اصل‌ ‏معناسیندا آذربایجان‌ شعرینین‌ مضمون‌ و تئخنیکاسی‌ باخیمیندان‌ بونؤوره‌سینی‌ تشکیل‌ ائدیر.‏

(بورادان یئندیرین)‏